贾至《巴陵夜别王八员外》的原文是什么?怎么翻译?
本文已影响1.72W人
本文已影响1.72W人
贾至《巴陵夜别王八员外》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来本站小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。
巴陵夜别王八员外
【原文】
柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘 ① 。世情已逐浮云散,离恨空随江水长。
【注释】
①三湘:泛指湘江流域。
【译文】
柳絮漫天飞舞的季节我离开了洛阳,梅花盛开后已经到了湖南。世态人情都如浮云般四散而去,因离别而生的愁苦仍像江水绵延不绝。
【鉴赏】
该诗是一首韵致独特的送别诗。谪守巴陵郡的贾至为被贬长沙的王八员外送行,同为被贬官员,二人感触良多,也有很多相同的心理与经历。当分别的时刻到来,诗人回想往事,感慨万千,遂写下此诗。
该诗从诗人自己离别洛阳时写起:“柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。”那时正是暮春时节,满城柳絮飞扬,诗人满怀着被贬的失意心情离开洛阳,在梅花盛开的隆冬时节到了三湘。这是用物候的变换来表达时间的变化,很有《诗经》中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”的风韵。开篇两句潇洒灵动,情景交融,点出了时间、地点,又渲染了诗歌气氛,让读者产生一种人生无常、聚散不定的感觉。现在诗人的朋友王八员外也遭遇了和诗人一样的命运,被贬长沙,临别之际,诗人不禁感叹道:“世情已逐浮去散,离恨空随江水长。”现在啊,世俗人情已经变淡了,但二人的友谊却长存,有很多心里话儿想要告诉对方,可惜,现在却要离别了,所有的离愁别绪,都如湘江水一般悠长。这里的“世情”,含义丰富,包括了人世间的盛衰兴败、悲欢离合、人情冷暖……对于这一切,诗人和王八员外都有着相似的感受。命运相同,相知更深!世情就像浮云一般,更能感觉到离情的痛苦,就像流水一样悠长。结尾比喻形象生动,一个“空”字用得极好,将诗人和朋友之间的那份无奈惜别的深情表达得淋漓尽致。
唐代诗人写下很多抒发迁谪之苦、离别之恨的诗作,可以说是各申其情,各尽其妙。贾至写下的此诗风格沉郁苍凉,以迁谪之人送迁谪之人,情形更显难堪,称得上是难得的佳作。
《春游南亭》原文是什么?怎么翻译?
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》的原文是什么?怎么翻译?
《喜见外弟又言别》原文、译文以及鉴赏
《郡斋雨中与诸文士燕集》原文是什么?怎么翻译?
《八声甘州·渺空烟四远》的原文是什么?怎么翻译?
《画云台山记》原文是什么?怎么翻译?
《咸阳值雨》原文是什么?怎么翻译?
韩愈《祭鳄鱼文》的原文是什么?怎么翻译?
杜牧《赤壁》原文是什么?怎么翻译?
唐朝诗人杜甫《小至》原文、翻译及解析
张籍《秋思》的原文是什么?怎么翻译?
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》的原文是什么?怎么翻译?
王安石的《读孟尝君传》原文是什么?怎么翻译?
《子夜吴歌·秋歌》的原文是什么?该怎么翻译呢?
《守令图》原文是什么?怎么翻译?
唐朝诗人杜甫的《冬至》原文、翻译及解析
曹操《龟虽寿》原文是什么?怎么翻译?
《古人铸鉴》原文是什么?怎么翻译?
晁补之《忆少年·别历下》的原文是什么?怎么翻译?
《舟夜书所见》作者查慎行,原文、翻译及赏析
南北朝文人鲍照的《赠傅都曹别》原文、翻译及赏析
杜甫的《蜀相》原文是什么?怎么翻译?
《精列》原文是什么?怎么翻译?
唐朝诗人贾岛《冬夜送人》原文、译文及注释
文天祥《南安军》原文是什么?怎么翻译?
《过五丈原》原文是什么?怎么翻译?
《霓裳羽衣曲》原文是什么?怎么翻译?
曹操的《对酒》原文是什么?怎么翻译?
光绪如果杀了慈禧的话 清朝还会不会灭亡
吕范和孙策是什么关系?他们是怎么成为朋友的
明朝中期名臣、文学家 内阁首辅梁储生平简介
《太平广记》卷一百五十三·定数八的原文是什么
古代诗词鉴赏之《诗经·鸡鸣》篇:鸡既鸣矣,朝既盈
本来顺应民心的李自成,为何到了北京后却发生了逆转呢?
完颜合周的军事才能如何?他又是怎么被叫做“雀儿
文天祥是怎么死的?英雄被自己人“劝死”
《钟馗捉妖记》穆天然结局是什么?穆天然会黑化吗
陈子龙简介 明末文学家陈子龙与柳如是的爱情
温庭筠《南歌子·似带如丝柳》:此词写尽了缠绵缱
白居易《路逢青州王大夫赴镇立马赠别》古诗原文意思赏
蜀汉的兴衰:刘备时期人才荟萃与后继之衰
揭秘清朝刑部的黑暗,一般人不知道的7个秘密
奥斯曼首领是谁?为何会被帖木儿抓了?