贈內 (徐悱詩)原文翻譯及古詩賞析
本文已影響3.54K人
本文已影響3.54K人
《贈內》是南朝詩人徐悱給妻子劉令嫺的詩文之一,以錦薦生網、玉牀滿塵,“不見可憐影,空餘黼帳香”等側面描寫,傾吐離妻索居、“向隅心獨傷”的愁緒。
作品原文
日暮想清揚[1],躡履出淑房[2]。網蟲生錦薦[3],游塵掩玉牀[4]。不見可憐影,空餘黼賬香[5]。彼美情多樂,挾瑟坐高堂。豈忘離憂者,向隅心獨傷[6]。聊以一書禮,以代幾回腸[7]。
註解
[1]、清揚:眉目清秀。[2]、躡履:輕輕邁步。履,鞋。這裏指邁步,作動詞用。淑房:本爲后妃的居室。因爲徐悱曾在宮內做過太子舍人,故有“出淑房”的句子。[3]、網蟲:拉絲結網的小蟲,係指蜘蛛類,如蟎一類。錦薦:華美的鋪墊。錦,華美的絲織品;薦,鋪墊。[4]、游塵:飄浮着的灰塵。玉牀:裝飾華貴的牀。[5]、黼牀:繡着半白半黑花紋的幔帳。[6]、向隅:面對角落。[7]、九迴腸:以人的腸迴轉多次,形容憂思之甚。
譯文
輕輕步出宮前,以排遣相思的情意。華美的絲織鋪墊已結上了蜘網,玉牀上落滿一層塵跡。看不到你的俊美可愛的身影,空閒在那裏的幔帳還散發着香氣;回憶那多麼美好而又有情趣的歡樂——坐在高堂,撫着琴瑟,彈奏着動人的樂曲。此刻,怎能忘記離別的憂傷,獨自對着牆角傷心的啜泣。姑且用一封書信。略以表達我千迴百轉的情思。
作品賞析
黃昏時分,詩人想念着妻子美好的形象。清揚,意爲眉目之間美麗動人。(語出《詩經·鄭風·野有蔓草》:“有美一人,清揚婉兮。”)妻子不在身邊,錦墊、玉牀都落滿了灰塵,結成了蛛網;可能是相思情切、坐臥不寧,故而無心收拾。帳中芬芳依舊,令他回憶起夫婦同鴛帳的歡樂;可是那可愛的身影卻邈不可見。接着又說:此刻你該正快快樂樂地坐在高堂上鼓瑟,該不會忘了我這憂愁的人兒獨自向隅吧?
哲學名作《莊子》:外篇·天道(2)原文賞析及白話譯文
哲學名作《莊子》:外篇·天運(1)原文賞析及白話譯文
哲學名作《莊子》:外篇·胠篋(1)原文賞析及白話譯文
客至古詩翻譯及賞析
唐代詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
哲學名作《莊子》:外篇·天運(3)原文賞析及白話譯文
贈蜀府將原文及翻譯賞析 贈蜀府將古詩文賞析
北宋詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
唐代杜荀鶴詩歌作品【小松】,原文翻譯及賞析
王維《贈徐中書望終南山歌》古詩原文意思賞析
唐朝詩人杜甫的《高都護驄馬行》原文、翻譯及賞析
尚志齋說閱讀答案古詩原文及翻譯
哲學名作《莊子》:外篇·天運(2)原文賞析及白話譯文
哲學名作《莊子》:外篇·在宥(1)原文賞析及白話譯文
哲學名作《莊子》:外篇·天道(4)原文賞析及白話譯文
哲學名作《莊子》:外篇·天道(3)原文賞析及白話譯文
哲學名作《莊子》:外篇·天道(1)原文賞析及白話譯文
宋代詩人楊萬里《宿新市徐公店》原文、註釋譯文及賞析
哲學名作《莊子》:外篇·在宥(3)原文賞析及白話譯文
唐朝詩人李賀《馬詩其五》原文註釋、譯文及賞析
長相思古詩原文及翻譯
孟浩然《春意(一題作春怨)》古詩原文意思賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
孫權如何讓司馬懿寢食難安:政治博弈與軍事壓力
長城的千年之謎:屹立不倒的祕密與建造方式
爲保證一生的富貴榮華:古人科舉作弊有三大招
吉祥天女和吉祥天母的區別是什麼?兩人是同一個人嗎?
康熙皇帝與曹雪芹祖父的微妙關係
世界上最貴的甜點,一塊售價20萬元人民幣
在土木堡之變中,邊鎮有什麼具體的作用?
什麼是康熙庚子?指的是什麼時候?
他的政績絲毫不亞於漢武帝和文帝景帝 但他的光芒卻被
在三國時期,當時的婚喪都是什麼樣的習俗?
歷史揭密:華佗爲關羽刮骨療毒?
《隱祕而巨大》飾演王處長的人是誰 王處長的結局是什
整整11年!曝李世民不讓武則天懷孕真相
古人爲什麼寧願賣女兒也不給別人當童養媳 最後一點很
歷史揭祕 爲何大唐皇子多半被廢或慘死?