【北史陽休之傳】原文翻譯,陽休之,字子烈,俊爽有風概
本文已影響1.79W人
本文已影響1.79W人
陽休之,字子烈,俊爽有風概,好學,愛文藻,時人爲之語曰:“能賦能詩陽休之。”孝昌中,杜洛周陷薊城,休之與宗室南奔章武,轉至青州。葛榮寇亂,河北流人,多湊青州。休之知將有變,請其族叔伯彥等潛歸京師避之。多不能從,休之垂涕別去。俄而邢杲作亂,伯彥等鹹爲土人所殺,諸陽死者數十人,唯休之兄弟免。齊受禪,除散騎常侍,監修起居注。頃之,坐詔書脫誤,左遷驍騎將軍。文宣郊天,百僚鹹從,休之衣兩襠甲,手持白棒。時魏收爲中書令,嘲之曰:“義真服未?”休之曰:“我昔爲常伯,首戴蟬冕;今處驍遊,身被衫甲。允文允武,何必減卿?”談笑晏然,議者服其夷曠。文宣崩,徵休之至晉陽,經紀喪禮,與魏收俱至。尚書令楊遵彥與休之等款狎,相遇中書省,言及喪事,收掩淚失聲,休之顰眉而已。他日遵彥謂曰:“昨聞諱,魏少傅悲不自勝,卿何容都不流涕?”休之曰:“天保之世,魏侯時遇甚深,鄙夫以衆人見待,佞哀詐泣,實非本懷。”皇建初,兼度支尚書。昭帝留心政道,訪以政術,休之答以明賞罰,慎官方,禁淫侈,恤人患,爲政教之先。帝深納之。休之多識故事,諳悉氏族,凡所選用,莫不才地俱允。簡率不樂煩職典選稍久非其所好每謂人曰此官實自清華但煩劇妨吾賞適真是樊籠矣休之早得才名,爲人物所傾服,外如疏放,內實謹厚。少年頗以峻急爲累,晚節以通美見稱。魏收在日,深爲收所輕,魏殂後,以先達見推。位望雖高,虛懷接物,爲縉紳所愛重。隋開皇二年,終於洛陽。
(節選自《北史陽休之傳》)
翻譯:
陽休之,字子烈,才華出衆性格豪爽有節操,熱愛學習,喜好文章辭藻,當時的人爲此說道:“能作賦能寫詩的只有陽休之。”孝昌年間,杜洛周攻破薊城,陽休之和同宗向南逃到章武,又輾轉到了青州。此時葛榮作亂,黃河以北的流離的百姓都聚集到青州。休之預料將要發生變亂,請求他的族叔陽伯彥等人悄悄返回京城避難。很多人都不聽從他的勸告。陽休之流着淚告別衆人離開了青州。不久邢杲叛亂,陽伯彥等人都被當地的人殺害,姓陽的死者多達幾十人,只有陽休之兄弟倖免於難。北齊接受禪讓後,授任陽休之爲散騎常侍,監修起居注。不久,陽休之因爲撰寫詔書出現錯誤而獲罪,貶爲驍騎將軍。文宣帝郊祭天地,百官都跟在後面,陽休之穿着兩襠甲衣,手裏拿着一根白棍子。當時魏收擔任中書令,嘲笑陽休之說:“義真穿朝服了嗎?”陽休之說:“我從前擔任侍中,頭戴蟬冕;現在我擔任驍騎將軍,身穿衫甲。我能文能武,怎麼就一定比不上你的呢?”陽休之依然談笑風生情緒安寧,議論的人也佩服他的坦蕩和曠達。文宣帝去世,徵召陽休之到晉陽,讓他負責操辦喪禮,陽休之與魏收一起到達。尚書令楊遵彥與陽休之等人關係親暱,他們在中書省相遇,當談到文宣帝的喪事時,魏收失聲痛哭,陽休之只是皺着眉頭而已。後來楊遵彥對陽休之說:“那天談到文宣帝的喪事時,魏少傅悲痛不能控制,你爲什麼沒有流淚呢?”陽休之說:“在天保時代,魏少傅當時得到的待遇很高,而鄙人我只是受到一般人的待遇,假裝悲哀和哭泣,實在不是我的本意。”皇建初年,陽休之兼任度支尚書。孝昭帝對爲政之道很用心,他向陽休之詢問政治策略,陽休之回答說賞罰應該分明,爲官之人要遵守規則,禁止驕奢淫逸,體恤百姓的疾苦,這些都是政策和教化百姓首要的事。皇上非常贊同陽休之的建議。陽休之記得很多先朝的掌故,熟悉氏族的情況,凡是他所選用的人才,沒有不是才能和門第都很得當的。陽休之性格直率不樂於從事煩瑣的事務,他長期掌管選拔官吏的工作,但心裏並不喜歡這項工作,他經常對別人說:“這個官職的確清高顯貴,但是卻非常煩瑣,妨礙了我閒適之意,真像一隻樊籠中的鳥。”陽休之很早就有才華和名聲,被人們所欽慕和佩服,他表面好像很粗放,而實際上卻很嚴謹厚道。他年輕時因爲性情嚴厲急躁而受到牽累,晚年則因爲博識友善而被人稱讚。魏收在世時,陽休之很受他的輕視,魏收去世後,陽休之因爲是有學問和有道德的前輩而被推重。他的官位和名望雖然很高,但他仍然能謙虛地待人接物,受到官吏們的熱愛和尊重。隋朝開皇二年,在洛陽逝世。
【新唐書•蘇瑰傳】原文及翻譯,蘇瑰,字昌容,雍州武功人
【國淵斷案】原文翻譯,國淵字子尼,樂安蓋人也
【三國志·杜襲傳】原文翻譯,杜襲字子緒,潁川定陵人也
【新唐書崔祐甫傳】原文及翻譯,崔祐甫,字貽孫
【鄭絪】文言文翻譯及譯文,劉瞻之先,寒士也
【宋書•羊欣傳】原文翻譯,羊欣,字敬元,泰山南城人也
【新唐書·李藩傳】原文及翻譯,李藩,字叔翰
晉陽之戰的歷史背景 晉國諸位大夫相互內鬥不休
【南史·章昭達傳】原文翻譯,章昭達,字伯通,吳興武康人也
【新唐書·楊炎傳】原文及翻譯,楊炎,字公南
【李芾傳】原文翻譯,李芾字叔章,廣平人
【晉書·江統傳】原文翻譯,江統,字應元,陳留圉人也
【舊唐書·王方慶傳】原文及翻譯,王方慶,雍州咸陽人也
岳陽樓記原文及翻譯
【北史·源賀傳】原文及翻譯,源賀,西平樂都人
【舊唐書·韋思謙傳】原文及翻譯,韋思謙,鄭州陽武人也
與陽休之書翻譯及註解 與陽休之書翻譯及註解原文
【魏書·寇贊傳】原文翻譯,寇贊,字奉國,上穀人
【新唐書·柳渾列傳】原文及翻譯,柳渾,字夷曠,一字惟深
【杜讓能傳】原文及翻譯,杜讓能,字羣懿
灌水之陽有溪焉文言文翻譯
【陳書·沈恪傳】原文翻譯,沈恪,字子恭,吳興武康人也
五石之瓠原文及翻譯
《微雨》原文是什麼?該如何鑑賞呢?
漢朝爲什麼能存在那麼長時間?是什麼給他們帶來那麼長的
網劇《快把我哥帶走》一共多少集?演員表
阿拉伯人爲什麼叫“大食”?令人啼笑皆非的誤
愛的階梯劇情介紹第64集 田心遠走異國子涵自食惡果
周平王姬宜臼:東周第一位君主,他是如何建立東周的?
塔斯馬尼亞人是一個怎樣的神祕民族?他們爲何會消失不
青島名氣比濟南大,爲什麼山東的省會卻是濟南?
南非發現人類最早牀鋪 古人懂已得驅蟲防病
朱棣爲何得不到朱元璋的信任不傳位給他?
西遊記中九靈元聖是誰的坐騎?他的法力有多厲害?
解讀金瓶梅,賣燒餅的武大郎真的很窮嗎?看看這兩點
夜郎國是真實存在的嗎?消失的原因是什麼?
清代學者餘懷是什麼人?餘懷人物簡介
風流才子李白一生竟也有沒搞定的女人