唐朝詩人王之渙《送別》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響6.63K人
本文已影響6.63K人
王之渙《送別》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。
送別
王之渙 〔唐代〕
楊柳東風樹,青青夾御河。(東風 一作:東門)
近來攀折苦,應為別離多。
譯文及註釋
譯文
春風中的排排楊柳樹,沿着護城河兩岸呈現出一片綠色。
最近攀折柳枝的太多,應該是要分別的人兒太多。
註釋
東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用於送別。有的版本作東風。
青青:指楊柳的顏色。
御河:指京城護城河。
攀折:古代折柳送別的習俗。
苦:過於,過份。
別離:離別,分別。
創作背景
王之渙與友人在長安城外離別時,正好是楊柳生長的春季,於是王之渙有感而發,寫下了這首《送別》。
賞析
“楊柳東風樹,青青夾御河。”寫景,不僅點明瞭送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在暮春時節。“楊柳”是送別的代名詞,於是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環境反襯出詩人與友人離別的不捨。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現,襯托出捨不得惜別卻又不得不分別的心情。
“近來攀折苦,應為別離多。”這兩句是抒情,通過側面描寫出送別人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至於詩人自己折了楊柳沒有卻隻字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。後兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。
這這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
唐代詩人張籍《薊北旅思 / 送遠人》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《將進酒》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人李賀《天上謠》原文譯文、註釋及賞析
送東陽馬生序原文翻譯註釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯註釋及賞析
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐朝詩人李賀《浩歌》原文註釋、譯文及賞析
唐朝才子佳人 唐朝文化之才傾大唐的女詩人薛濤
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
唐代詩人韋應物《送楊氏女》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《賦得暮雨送李胄》原文、註釋譯文及賞析
清朝詩人袁枚《謁嶽王墓》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《夢天》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《馬》原文註釋、譯文及賞析
唐代詩人張籍《春別曲》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《野歌》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《馬詩其五》原文註釋、譯文及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐朝詩人賈島《題李凝幽居》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人司空圖《華下》原文、註釋譯文及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
解密為大唐打下半壁江山的李世民妹妹
一葉蘭屬於什麼品種?都有哪些栽培技巧呢?
周文王祖父 周王朝的奠基人公亶父簡介
固倫和敬公主乾隆和富察唯一血脈,她是怎麼死的?
文藝復興與魏晉時期的人文,有哪些明顯的區別?
揭祕: 為什麼掛六國相印的蘇秦會被車裂處死?
白居易的長恨歌到底是為誰而做?他都有哪些感情經歷?
商鞅“反貴族”“反人民”用法使
劉娥為什麼會被醜化?真相是什麼
隋文帝楊堅的統一之路
唐朝名將郭子儀,手握重權卻頭腦清醒
成語“燕雀處堂”是哪個人物引申出來的?其中
成語“始作俑者”歷史出處是哪裏?有什麼典故呢?
洗盡鉛華:從歷史典故到現代理解
諸葛亮真的是神機妙算嗎?有哪些事蹟?