清代詩人袁枚《隨園記》原文譯文、註釋及賞析
本文已影響2.46W人
本文已影響2.46W人
袁枚《隨園記》,小編為大家帶來相關內容,感興趣的小夥伴快來看看吧。
隨園記袁枚 〔清代〕
金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山為南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景隆然上浮。凡江湖之大,雲煙之變,非山之所有者,皆山之所有也。
康熙時,織造隋公當山之北巔,構堂皇,繚垣牖,樹之荻千章,桂千畦,都人遊者,翕然盛一時,號曰隨園。因其姓也。後三十年,餘宰江寧,園傾且頹弛,其室為酒肆,輿臺嚾呶,禽鳥厭之不肯嫗伏,百卉蕪謝,春風不能花。餘惻然而悲,問其值,曰三百金,購以月俸。茨牆剪園,易簷改途。隨其高,為置江樓;隨其下,為置溪亭;隨其夾澗,為之橋;隨其湍流,為之舟;隨其地之隆中而欹側也,為綴峰岫;隨其蓊鬱而曠也,為設宧窔。或扶而起之,或擠而止之,皆隨其豐殺繁瘠,就勢取景,而莫之夭閼者,故仍名曰隨園,同其音,易其義。
落成嘆曰:“使吾官於此,則月一至焉;使吾居於此,則日日至焉。二者不可得兼,舍官而取園者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移書史居隨園。聞之蘇子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然則餘之仕與不仕,與居茲園之久與不久,亦隨之而已。夫兩物之能相易者,其一物之足以勝之也。餘竟以一官易此園,園之奇,可以見矣。
己巳三月記。
譯文及註釋
譯文
金陵(今南京)從北門橋向西走二里路,有個小倉山,山從清涼山起源,分成兩個山嶺向下延伸,到橋才消失。山嶺蜿蜒狹長,中間有個清池、水田,俗稱幹河沿。河沒有乾涸的時候,清涼山是南唐皇帝避暑的地方,當時的繁盛可想而知。稱得上金陵名勝的,南邊的有雨花臺,西南有莫愁湖,北邊有鐘山,東邊有冶城,東北有孝陵,叫做雞鳴寺。登上小倉山,這些景物就像漂浮起來一樣。江湖這麼大,雲煙變幻那麼快,不是山擁有的景緻,都被山擁有了。
康熙年間,織造(官職名)隋大人在山的北麓,建起殿堂,砌上圍牆,種了上千株荻草,上千畦桂花,城裡人來遊玩的,盛極一時,人們給這座園林起名叫做隋園,是因為主人姓隋。三十年後,我主持江寧政事,園林傾塌而且荒蕪,裡面的房屋被改成酒館,樓臺喧囂,禽鳥討厭這個地方不來棲息,百花荒蕪,春天也不開花。我感到悲涼愴然,詢問園林之多少錢,說值三百兩銀子,我拿薪水買下來。修補圍牆修剪花草,更換房簷改變用途。高的地方,建成臨江樓閣;低的地方,修建溪旁亭子;有溪水的地方,修了橋;水深流急的地方,造了舟船;突起險峻的地方,點綴它的氣勢;平坦而且草木旺盛的地方,設定了觀賞設施。有的風景加強,有的風景抑制,都隨它的豐盛蕭殺繁茂貧瘠情況而定,因勢取景,不是他們消失堵塞,仍叫做隨園,和隋圓同音,但意思變了。
建成以後感嘆說:“讓我在這裡做官,則一個月來一次;讓我居住在這裡,則每天都來。兩者不可兼得,所以辭官而要園子。”於是託病辭官,帶著弟弟袁香亭、外甥湄君搬著圖書居住在隨園裡。聽蘇軾說過:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官。”然而我的坐不做官,和住這個園子的長久與否,是相依賴的。兩個事物能夠交換,肯定其中的一個足以勝過另一個。我竟拿官職換這個園子,這個園子的奇妙,可想而知了。
己巳年三月寫此文。
註釋
清涼:山名,在南京市西。又名石頭山。山上昔建有清涼寺,南唐建有清涼道場。相傳為避暑官。寺已廢。胚胎:此指小倉山為清涼山餘脈。
雨花臺:在南京市中華門外。相傳南朝梁時期天監年間(502—519)雲光法師講經於此,感天雨花,因而得名。
莫愁湖:在南京市水西門外,相傳為南齊時莫愁女居處而名。然而莫愁湖之名實始見於宋代。
鐘山:在南京市中山門外。又名金陵山、紫金山、蔣山、北山。是南京主要山脈。
冶城:故址在南京市水西門內朝天宮附近,相傳吳王夫差冶鐵於此,故名。
孝陵:在南京市中山門外鐘山南麓,為明太祖朱元璋陵墓。
雞鳴寺:在南京市區北雞鳴山,樑時與此始建同泰寺,後屢毀屢建。明代洪武年間(1368—1398)在其舊址建雞鳴寺。
堂皇:廣大的堂廈。
荻:即“楸”。落葉喬木,幹直樹高。“樹之荻千章”是說楸樹千株,“章”通“橦”,大木林。
輿臺:地位低賤的人。嚾呶,叫喊吵鬧。
嫗伏:原指鳥孵卵,引申為棲息。
蓊(wěng)鬱:茂盛濃密貌。
宦(yí)窔(yǎo):房屋的東北角與東南角。古代建房,多在東南角設溷廁,東北角設廚房。此即代指這些設施。
夭閼(è):《莊子·逍遙遊》。“揹負青天而莫之天閼者,而後乃今將圖南。”夭謂折,閼為阻塞之意。此指沒有改變山原來的形勢。
香亭:袁枚弟袁樹。湄君:袁枚外甥陸建,字湄君,號豫庭。
蘇子:宋朝大文學家蘇軾。下面的引文出自蘇軾《靈壁張氏園亭記》。
相易:互換。
己巳:1749年(乾隆十四年)。
賞析
《隨園記》寫於1749年(乾隆十四年)。1745年(乾隆十年),袁枚買下了原江寧織造隋赫德的隋園。加以葺治,改名隨園。1748年(乾隆十三年),他辭官居園中。從此以後,退出仕途,徜徉於山水煙霞之中,吟詩作文,結交士子權貴,幾乎長達半個世紀。
隨園的興建,主要出自建築家武龍臺的手筆,但全園的佈局均出自袁枚的策劃。這篇園記沒有細講園景,只是記敘治園的經過與取園名“隨”的含義,而這些正是隨園佈局的主導思想。袁枚後來又作了多篇記文,主要也是記述自己享受山水之樂的感受及因此而產生的對人世變化的喟嘆。
這篇記文,先歷敘園的地理位置,顯得鄭重之至。接著便處處扣住“隨”字,寫葺園的經過與作者的趣味,表現了作者灑脫放任的處世觀,充滿了初得園的喜悅及對將來悠遊林下的生活的憧憬。
袁枚的記遊一類文章與他的傳記文不同,一是力求簡潔,一是注重鋪陳場景與刻繪人物。這種相體運筆的方法,正是對韓愈、柳宗元散文作法的繼承
免責宣告:以上內容源自網路,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
唐代詩人韋應物《東郊》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《閒居寄端及重陽》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張祜《題鬆汀驛》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《觀田家》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《幽居》原文、註釋譯文及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代詩人張祜《贈內人》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《詠露珠》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張籍《沒蕃故人》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐代詩人韋應物《夏花明》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《簡盧陟》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《望洞庭》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張籍《徵婦怨》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張祜《縱遊淮南》原文、譯文註釋及賞析
隨園詩話 袁枚拼音版 詩人袁枚代表作
唐代詩人張祜《題金陵渡》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《登快閣》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文註釋及賞析
清明詩的註釋和譯文
清代詩人袁枚 一生只寫了一首詞的清代大文豪
宋代詩人楊萬里《稚子弄冰》原文、註釋譯文及賞析
呂雉是什麼人?她對劉肥怎麼樣?
雲南經濟落後,為何滇軍的裝備卻是國內一流?
魏元忠為什麼會死?背後都有什麼故事存在?
說道黃河透明棺材,就不得不提的透明棺材靈異事件!
張公謹一共有幾個兒子?三個兒子都是誰?
魏忠賢對明朝的作用有多大 為什麼魏忠賢一死,明朝就垮
高密公主:唐高祖李淵第四女,與女兒的情感非常深厚
後蜀高祖孟知祥:一代英豪的崛起與隕落
郾城之戰戰役經過:岳家軍大破完顏兀朮十萬大軍
《烏雲遇皎月》劇情怎麼樣?究竟會產生怎樣的化學反應
沙僧被貶真相:冤屈背後的教訓
明代命理學著作《三命通會》:卷五·論古人立印食官財名
共工最後是什麼i死的?最終下場怎麼樣?
劉仁軌,:李世民提拔的芝麻小官,最後成了千古名將
乾隆套路紀曉嵐 沒想到紀曉嵐讓乾隆懵逼了