魏晉文學家陸機《短歌行》原文、譯文註釋及簡析
本文已影響2.66W人
本文已影響2.66W人
陸機《短歌行》,下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
短歌行
陸機 〔魏晉〕
置酒高堂,悲歌臨觴。
人壽幾何,逝如朝霜。
時無重至,華不再陽。
蘋以春暉,蘭以秋芳。
來日苦短,去日苦長。
今我不樂,蟋蟀在房。
樂以會興,悲以別章。
豈曰無感,憂爲子忘。
我酒既旨,我餚既臧。
短歌可詠,長夜無荒。
譯文及註釋
譯文
因爲人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪裏會沒有這樣的人生感觸,只是因爲見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒餚十分美好,就讓自己盡情地品嚐享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至於荒廢歲月。
註釋
朝霜:早晨的露水。這裏形容轉瞬而逝的短暫。
華不再陽:指花不能再次開放。
蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。
來日:指自己一生剩下的日子。
去日:指已經過去的日子。
蟋蟀在房:這裏借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這裏運用此意。
旨:美好。
臧:好。本句出自《詩經》。
“短歌”兩句:意爲吟詠短歌,及時行樂,而不至於荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。
簡析
這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過並沒有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業的雄心。
曹操《苦寒行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
唐代詩人韋應物《簡盧陟》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張籍《野老歌 / 山農詞》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
北宋文學家曾鞏《贈黎安二生序》原文、譯文註釋及賞析
曹操《蒿里行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
陸機簡介 西晉時期著名的文學家陸機生平
曹操《秋胡行 其二》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
狼全文翻譯及原文註釋
留侯論原文及翻譯註釋
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
曹操《薤露行》原文、註釋譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《初秋行圃》原文、註釋譯文及賞析
元末詩人王冕《勁草行》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《浩歌》原文註釋、譯文及賞析
曹操《卻東西門行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
唐朝詩人李賀《野歌》原文譯文、註釋及賞析
長歌行註釋及譯文 長歌行註釋
唐朝詩人皎然《尋陸鴻漸不遇》原文、譯文註釋及賞析
唐朝李泌《長歌行》原文、譯文及註釋
唐朝詩人皎然《飲茶歌誚崔石使君》原文、譯文註釋及賞析
魏國變法的內容是什麼?李悝和吳起爲魏國做出了哪些貢獻
華陽夫人簡介 華陽夫人是誰的王后
花襲人爲什麼下定決心要找機會兩次示好薛寶釵?
李衛只不過是一個買官之人 雍正爲什麼會對他如此寵愛
武則天造了20個字,爲何有19個被廢除了?
太史慈:英勇無敵的江東之虎
二戰啓示:飛機的使用使得陸上防線不再牢不可破
諸葛亮神機妙算,爲何沒算到上方谷的大雨呢?
李世民兒子李恪到底是一個什麼樣的人 爲什麼後世人如
歷史大疑團:殭屍真的存在這世界上嗎?
劉備爲什麼能從一介平民成就蜀漢霸業呢?
文景盛世的最大受益人是誰 百姓僅僅混個溫飽而已
《幸福到萬家》傳家妻無才無貌,是怎麼嫁到萬家去的?
遷界禁海是什麼意思?死了多少人?
小毛奇和老毛奇分別指誰?他們是什麼關係?