唐代文學家羅隱《贈妓雲英》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響1.62W人
本文已影響1.62W人
羅隱《贈妓雲英》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。
贈妓雲英 / 嘲鍾陵妓雲英
羅隱 〔唐代〕
鍾陵醉別十餘春,重見雲英掌上身。
我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。(卿未嫁 一作:君未嫁)
譯文及註釋
譯文
鍾陵醉飲一別已經十餘載,又再次見到雲英婀娜的身姿。
如今我未成名你也未出嫁,大概是我們兩個都不如別人吧!
註釋
鍾陵:縣名,即今江西進賢。
掌上身:形容雲英體態窈窕美妙。此用趙飛燕典故。
卿:古代用爲第二人稱,表尊敬或愛意。此指雲英。成名:指科舉中式。俱:都
創作背景
羅隱一生懷才不遇。他“少英敏,善屬文,詩筆尤俊”(《唐才子傳》),卻屢次科場失意。此後轉徙依託於節鎮幕府,十分潦倒。羅隱當初以寒士身份赴舉,路過鍾陵縣(今江西省進賢縣),結識了當地樂營中一個頗有才思的歌妓雲英。約莫十二年光景他再度落第路過鍾陵,又與雲英不期而遇。見她仍隸名樂籍,未脫風塵,羅隱不勝感慨。更不料雲英一見面卻驚詫道:“怎麼羅秀才還是布衣?”羅隱便寫了這首詩贈她。
賞析
這首詩通過寫與故人久別重逢的感懷,借對雲英的安慰,抒發了作者屢試不第、不遇於時的悲憤之情。全詩採用欲揚先抑及側面襯托的手法,起到了跌宕起伏、言簡意賅的效果。從文字風格看,此詩寓憤慨於調侃,化嚴肅爲幽默,亦諧亦莊,耐人尋味。
這首詩爲雲英的問題而發,是詩人的不平之鳴。但一開始卻避開那個話題,只從敘舊平平道起。“鍾陵”句,回憶往事,歷歷在目。十二年前,作者年少英敏,風華正茂,才氣逼人;歌妓雲英正值妙齡,體態輕盈,色藝雙全。“酒逢知己千杯少”,當年彼此互相傾慕,歡會款洽,都可以從“醉”字見之。“醉別十餘春”,含有對逝川的痛悼。十餘年轉瞬已過,作者是老於功名,一事無成,而云英也該人近中年了。
“鍾陵醉別十餘春,重見雲英掌上身。”兩句中第一句寫“別”,第二句則寫“逢”。由懷舊過渡到眼前。前句兼及彼此,次句則側重寫雲英。用漢代趙飛燕“掌上舞”典故。當詩人在“十餘春”後再次見到已屬半老徐娘的雲英的時候,其婀娜的身姿竟然還同十餘年前 一樣,猶有“掌上身”的風采,可以想見年輕時的雲英一定是十分令人傾倒。
如果說這裏嘖嘖讚美雲英的綽約風姿是一揚,那麼,第三句“卿未嫁”就是一抑。如果說首句有意迴避了雲英所問的話題,那麼,“我未成名”又回到這話題上來了。“我未成名”由“卿未嫁”舉出,轉得自然高明。宋人論詩最重“活法”──“種種不直致法子”(《石遺室詩話》)。其實此法中晚唐詩已有大量運用。如此詩的欲就先避、欲抑先揚,就不直致,有活勁兒。這種委婉曲折、跌宕多姿的筆法,對於表現抑鬱不平的詩情是很合宜的。
既引出“我未成名卿未嫁”的問題,就應說個所以然。但末句仍不予正面回答,而用“可能俱是不如人”的假設、反詰之詞代替回答,啓人深思。它包含豐富的潛臺詞:即使退一萬步說,“我未成名”是“不如人”的緣故,可“卿未嫁”又是爲什麼?難道也爲“不如人”麼?這說不過去(前面已言其美麗出衆)。反過來又意味着:“我”又何嘗“不如人”呢?既然“不如人”這個答案不成立,那麼“我未成名卿未嫁”原因到底是什麼,答案也就很明確了。此句情感深沉悲憤,一語百情,將詩人滿腔的憤懣、無奈傾瀉無餘,是全詩不平之鳴的最強音。至此,全詩的情感達到了頂點。
此詩以抒作者之憤爲主,引入雲英爲賓,以賓襯主,構思甚妙。絕句取徑貴深曲,用旁襯手法,使人“睹影知竿”,最易收到言少意多的效果。此詩的賓主避就之法就是如此。讚美雲英出衆的風姿,也暗況作者有過人的才華。讚美中包含着對雲英遭遇的不平,連及自己,又傳達出一腔傲岸之氣。
“俱是”二字蘊含着“同是天涯淪落人”的深切同情。不直接回答自己何以長爲布衣的問題,使對方從自身遭際中設想體會它的答案,語意簡妙,啓發性極強。如不以雲英作陪襯,直陳作者不遇於時的感慨,即使費辭亦難討好。引入雲英,則雙管齊下,有言少意多之效。這首詩採用欲揚先抑的手法,有跌宕起伏之妙;引入雲英來襯托自己,收到了言簡意賅的效果。
魏晉文學家陸機《猛虎行》原文、譯文註釋及簡析
唐代元稹《春曉》原文、譯文註釋及賞析
唐代元稹《岳陽樓》原文、譯文註釋及賞析
唐代元稹《得樂天書》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《東郊》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張祜《贈竇家小兒》原文、譯文及註釋
唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析
魏晉文學家陸機《長歌行》原文、譯文註釋及簡析
唐代詩人劉禹錫《賞牡丹》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張籍《徵婦怨》原文、譯文註釋及賞析
杜審言《贈蘇綰書記》原文、註釋譯文及賞析
唐末大文學家羅隱 才高貌醜但狂妄一世
唐朝詩人賈島《尋隱者不遇》原文、譯文註釋及賞析
唐羅隱《蜂》註釋及譯文
唐代元稹《梁州夢》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《三月晦日贈劉評事》原文、譯文註釋及賞析
唐代韋莊《長安清明》原文、譯文註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
唐代溫庭筠《清明日》原文、註釋譯文及賞析
魏晉文學家陸機《短歌行》原文、譯文註釋及簡析
狼全文翻譯及原文註釋
唐朝詩人賈島《戲贈友人》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
在自然界的生物中,絲絨冕狐猴有怎樣的生活習性與特徵?
詩經·國風·葛藟原文是什麼?如何賞析呢?
阮是什麼樂器?歷史淵源是什麼樣的?
孔雀竹芋屬於什麼品種?都有哪些栽培技巧呢?
對嬴政來說,趙姬是個什麼樣的母親?
薛萬徹是一個怎樣的人?李世民將妹妹嫁給他他爲什麼還要
曹操竟本姓夏侯?成名後卻爲何不改回本姓
劉備死前說趙雲不可重用 這句話是什麼意思
慈禧還有柔情一面:善待情敵 把情敵當成好姐妹
《萌妃駕到》大結局是什麼 溫樓最後和步萌在一起嗎
除了白帝城託孤,魏國和吳國都選誰當了託孤大臣?
古代車伕都是什麼樣的人 他們一般都服務些什麼人呢
歐陽修《少年遊·玉壺冰瑩獸爐灰》:詞中吟雪,卻包
面對張清之時,林沖選擇避而不戰的原因是什麼?
《我和我的時光少年》是什麼劇?演員陣容我愛了