唐朝詩人王之渙《送別》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響6.63K人
本文已影響6.63K人
王之渙《送別》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。
送別
王之渙 〔唐代〕
楊柳東風樹,青青夾御河。(東風 一作:東門)
近來攀折苦,應爲別離多。
譯文及註釋
譯文
春風中的排排楊柳樹,沿着護城河兩岸呈現出一片綠色。
最近攀折柳枝的太多,應該是要分別的人兒太多。
註釋
東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用於送別。有的版本作東風。
青青:指楊柳的顏色。
御河:指京城護城河。
攀折:古代折柳送別的習俗。
苦:過於,過份。
別離:離別,分別。
創作背景
王之渙與友人在長安城外離別時,正好是楊柳生長的春季,於是王之渙有感而發,寫下了這首《送別》。
賞析
“楊柳東風樹,青青夾御河。”寫景,不僅點明瞭送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在暮春時節。“楊柳”是送別的代名詞,於是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環境反襯出詩人與友人離別的不捨。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現,襯托出捨不得惜別卻又不得不分別的心情。
“近來攀折苦,應爲別離多。”這兩句是抒情,通過側面描寫出送別人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至於詩人自己折了楊柳沒有卻隻字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。後兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。
這這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
唐朝詩人李賀《浩歌》原文註釋、譯文及賞析
唐代詩人韋應物《賦得暮雨送李胄》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人李賀《夢天》原文譯文、註釋及賞析
唐朝才子佳人 唐朝文化之才傾大唐的女詩人薛濤
狼全文翻譯及原文註釋
唐朝詩人李賀《將進酒》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人李賀《天上謠》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文註釋及賞析
送東陽馬生序原文翻譯註釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯註釋及賞析
唐代詩人張籍《春別曲》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《送楊氏女》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
唐代詩人張籍《薊北旅思 / 送遠人》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《野歌》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《馬》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人司空圖《華下》原文、註釋譯文及賞析
清朝詩人袁枚《謁嶽王墓》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《馬詩其五》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人賈島《題李凝幽居》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
董海川簡介,董海川擅長什麼武藝?
巔峯時期的董卓實力有多強 皇帝都只能敢怒不敢言
古建築設計屋頂神獸含義,神獸的排序有怎樣的意義?
盤點:揭祕中國上古神話傳說中的十大女神
金田起義看似全部都是洪秀全的功勞 其實還有一個人被
五代第一賢后張惠:輔佐朱溫的智勇之婦
瓦崗結義誰是老大?有哪些不同的說法?
老貴人是雍正親封的貴人,爲什麼死後和宮女葬在一起?
明朝開國大將陳德戰功赫赫,他死後兒子是什麼下場?
《天啓·驚蟄變》有明朝“釜山行”之
旺代戰爭布列塔尼 旺代戰爭拿破崙
曹丕篡位那天漢獻帝之妻詛咒曹丕 結果果真被她說中
《特戰榮耀》燕破嶽爲什麼有花生恐懼症?
紅樓夢中賈母對秦鐘的態度是什麼樣的?有何轉變?
同樣是挾天子以令諸侯,爲什麼董卓失敗曹操成功?