唐朝詩人王維《渭城曲》原文譯文、註釋及賞析
本文已影響1.59W人
本文已影響1.59W人
王維是唐朝著名詩人,有“詩佛”之稱。那麼你想知道王維送元二使安西的詩作是哪一首嗎?小編爲大家帶來相關內容,感興趣的小夥伴快來看看吧。
古詩信息
《渭城曲》是唐代詩人王維創作的一首詩。此詩前兩句寫渭城驛館風景,交待送別的時間、地點、環境氣氛;後二句轉入傷別,卻不着傷字,只用舉杯勸酒來表達內心強烈深沉的惜別之情。全詩以洗盡雕飾、明朗自然語言抒發別情,寫得情景交融,韻味深永,具有很強的藝術感染力,落成之後便被人披以管絃,殷勤傳唱,併成爲流傳千古的名曲。
【創作背景】
此詩是王維送朋友去西北邊疆時作的詩,後有樂人譜曲,名爲“陽關三疊”。詩題又名“送元二使安西”。安西,是唐中央政府爲統轄西域地區而設的安西都護府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車)。元二奉朝廷之命出使安西都護府,王維到渭城爲之餞行,因作這首七絕。
作品原文
渭城曲⑴
渭城朝雨浥輕塵⑵,客舍青青柳色新⑶。
勸君更盡一杯酒⑷,西出陽關無故人⑸。
【註釋】
⑴渭城:在今陝西省西安市西北,渭水北岸。即秦代咸陽古城。
⑵朝雨:早晨下的雨。浥(yì):潤溼。
⑶客舍:驛館,旅館。柳色:柳樹象徵離別。
⑷更盡:再喝乾,再喝完。
⑸陽關:在今甘肅省敦煌西南,爲古代通西域的要道。故人:老朋友。
【譯文】
渭城早晨一場春雨沾溼了輕塵,客舍周圍青青的柳樹格外清新。
老朋友請你再乾一杯餞別酒吧,出了陽關西路再也沒有老友人。
作品賞析
白居易《對酒五首》之一有“相逢且莫推辭醉,聽唱《陽關》第四聲”的句子,且註明“第四聲即‘勸君更盡一杯酒’”。王維的這首詩之所以另有一題爲“陽關三疊”,是因爲詠唱時,首句不疊,其他三句都再唱。然而,有人認爲僅有末句重疊三唱。按白居易所說的“第四聲”,則應是首句不疊,其他三句重疊。不然“勸君”一句不可能爲“第四聲”。由於這首詩語言樸實,形象生動,道出了人人共有的依依惜別之情,在唐代便被譜成了《陽關三疊》,後來又被編入樂府,成爲餞別的名曲,歷代廣爲流傳。
前兩句寫送別的時間,地點,環境氣氛,爲送別創造了一個愁鬱的氛圍。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹。這一切,都是極平常的眼前景,讀來卻風光如畫,抒情氣氛濃郁。“朝雨”在這裏扮演了一個重要的角色。早晨的雨下得不長,剛剛潤溼塵土就停了。從長安西去的大道上,平日車馬交馳,塵上飛揚,而送別的時候,朝雨乍停,天氣清朗,道路顯得潔淨、清爽。“浥輕塵”的“浥”字是溼潤的意思,在這裏用得很有分寸,顯出這雨澄塵而不溼路,恰到好處,彷彿天從人願,特意爲遠行的人安排一條輕塵不揚的道路。客舍,原本是羈旅者的伴侶;楊柳,更是離別的象徵。選取這兩件事物,是作者有意關合送別。它們通常總是和羈愁別恨聯結在一起,而呈現出黯然銷魂的情調。而此刻,卻因一場朝雨的灑洗而別具明朗清新的風貌——“客舍青青柳色新”。平日路塵飛揚,路旁柳色常會籠罩着灰濛濛的塵霧,一場朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以說“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青來。總之,從清朗的天宇,到潔淨的道路,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,構成了一幅色調清新明朗的圖景,爲這場送別提供了典型的自然環境。這是一場深情的離別,但卻不是黯然銷魂的離別。相反地,倒是透露出一種輕快而富於希望的情調。“輕塵”“青青”“新”等詞語,聲韻輕柔明快,加強了讀者的這種感受。
絕句在篇幅上受到嚴格限制。這首詩,對如何設宴餞別,宴席上如何頻頻舉杯、殷勤話別,以及啓程時如何依依不捨,登程後如何矚目遙望,等等,一概捨去,只剪取餞行宴席即將結束時主人的勸酒辭:“再幹了這一杯吧,出了陽關,可就再也見不到老朋友了。”詩人像高明的攝影師,攝下了最富表現力的鏡頭。宴席已經進行了很長一段時間,釀滿別情的酒已經喝過多巡,殷勤告別的話已經重複過多次,朋友上路的時刻終於不能不到來,主客雙方的惜別之情在這一瞬間都到達了頂點。主人的這句脫口而出的勸酒辭就是此刻強烈、深摯的惜別之情的集中表現。
三四兩句寫惜別,是一個整體。要深切理解這臨行勸酒中蘊含的深情,就不能不涉及“西出陽關”。處於河西走廊盡西頭的陽關,和它北面的玉門關相對,從漢代以來,一直是內地出向西域的通道。唐代國勢強盛,內地與西域往來頻繁,從軍或出使陽關之外,在盛唐人心目中是令人嚮往的壯舉。但當時陽關以西還是窮荒絕域,風物與內地大不相同。朋友“西出陽關”,雖是壯舉,卻又會經歷萬里長途的跋涉,備嘗獨行窮荒的艱辛寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”,就像是浸透了詩人全部豐富深摯情誼的一杯濃郁的感情瓊漿。這裏面,不僅有依依惜別的情誼,而且包含着對遠行者處境、心情的深情關心,包含着前路珍重的殷勤祝願。對於送行者來說,勸對方“更盡一杯酒”,不只是讓朋友多帶走他的一分情誼,而且有意無意地延宕分手的時間,好讓對方再多留一刻。“西出陽關無故人”之感,不僅僅只是屬於行者的。臨別依依,要說的話很多,但千頭萬緒,一時不知從何說起。這種場合,往往會出現無言相對的沉默,“勸君更盡一杯酒”,就是不自覺地打破這種沉默的方式,也是表達此刻豐富複雜感情的方式。詩人沒有說出的比已經說出的要豐富得多。總之,三四兩句所剪取的雖然只是一剎那的情景,卻是蘊含極其豐富的一剎那。
這首詩所描寫的是一種最有普遍性的離別。它沒有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合於絕大多數離筵別席演唱,後來編入樂府,成爲最流行、傳唱最久的歌曲。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
留侯論原文及翻譯註釋
唐朝詩人李賀《天上謠》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王之渙《涼州詞二首》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人王維《桃源行》原文、註釋以及賞析
唐朝詩人李賀《馬詩其五》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《夢天》原文譯文、註釋及賞析
圓明園被燒前的翻譯插曲 清廷曾滿城找人譯夷文
唐朝詩人司空圖《白菊三首》原文、註釋譯文及賞析
清朝詩人袁枚《謁嶽王墓》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析
唐朝詩人司空圖《華下》原文、註釋譯文及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐朝詩人李賀《馬》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人賈島《送天台僧》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《尋隱者不遇》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《野歌》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《浩歌》原文註釋、譯文及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐朝詩人李賀《將進酒》原文註釋、譯文及賞析
婁昭君是一代奇女子 她的第一奇在於自主婚姻的選擇
紅樓夢賈母對黛玉寶玉之間的事情是什麼態度?
汪劍通和喬峯的武功誰高 汪劍通和洪七公關係
盤點墨西哥革命時期的重要事件和人物
安慶公主的一生是怎樣的?安慶公主生平經歷
太平天國運動綱領 太平天國運動對中國的影響
《幸福觸手可及》飾演五三的人是誰 五三的結局好不好
八國聯軍來清朝是爲了尋求利益的 他們敢不敢殺慈禧
歷史上最牛的權臣,竟差點讓皇帝下跪?
本草綱目·第八卷·草部·薺苨具體
清朝國號之前是後金 皇太極爲何改國號爲清
水滸中箭虎丁得孫怎麼死的?他的歷史評價如何?
《傳家》中易鍾靈和席維安的愛情有多感人?
古代最風流皇后盤點:三千男寵集於一身
《紅樓夢》爲何說林黛玉遠嫁異國是爲了救賈寶玉?