《孟子》:盡心章句下·第二十四及二十五節,原文、譯文及註釋
本文已影響9.47K人
本文已影響9.47K人
《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。
《盡心下》共三十八章。二十四章講仁義禮智的追求,對君子而言,乃天性使然。二十五章介紹了什麼是善、信、美、大、聖。
孟子·盡心章句下·第二十四至二十五節
【原文】
孟子曰:“口之於味也,目之於色也,耳之於聲也,鼻之於臭1也,四肢之於安佚2也,性也,有命焉,君子不謂性也。仁之於父子也,義之於君臣也,禮之於賓主也,知之於賢者也,聖人之於天道也,命也,有性焉,君子不謂命也。”
浩生不害3問曰:“樂正子何人也?”孟子曰:“善人也,信人也。”“何謂善?何謂信?”
曰:“可欲之謂善,有諸己之謂信,充實之謂美,充實而有光輝之謂大,大而化之之謂聖,聖而不可知之之謂神。樂正子,二之中、四之下也。”
【譯文】
孟子說:“口對於美味,眼對於美色,耳對於好聽的聲音,鼻對於芬芳的氣味,手足四肢喜歡舒服,都是人的天性使然,但是得到與否,卻屬於命運,所以君子不會以天性爲藉口而強求它們。仁對於父子,義對於君臣,禮對於賓主,智慧對於賢者,聖人對於天道,能夠實現與否,屬於命運,但也是天性使然,所以君子不會以命運爲藉口而不去順從天性。”
浩生不害問道:“樂正子是怎樣的人?”孟子答道:“善良的人,有自信的人。”“什麼叫作善良?什麼叫作有自信?”
答道:“發自肺腑的叫作‘善良’,有道德學養叫作‘自信’;把那善良、自信充實擴大叫作‘美好’;充實擴大之,使之光輝洋溢,叫作‘偉大’;將那偉大光輝化育天下衆生,便叫作‘聖’;聖而臻於妙不可言便叫作‘神’。樂正子是介於‘善良’和‘有自信’兩者之中,‘美好’‘偉大’‘聖’‘神’四者之下的人物。”
【註釋】
(1)臭:讀作“嗅(xiù)”,氣味,這裏指芬芳之氣。
(2)安佚:今寫作“安逸”,不辛勞,舒服;佚,音yì,通“逸”。
(3)浩生不害:齊人,姓浩生,名不害。
孟子二章原文及註釋 孟子二章原文和註釋
懷孕第二十五週的知識普及
正月十五夜原文及翻譯
狼全文翻譯及原文註釋
《孟子》:離婁章句上·第二十八節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句下·第二十一節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句下·第二十節,原文、譯文及註釋
《孟子》:盡心章句上·第三十三至三十五節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句上·第二十一至二十六節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句上·第十二節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句上·第二十節,原文、譯文及註釋
《孟子》:盡心章句下·第三十至三十一節,原文、譯文及註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十二節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句下·第二十三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:公孫丑章句下·第十二節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句下·第十五至十八節,原文、譯文及註釋
《孟子》:盡心章句下·第三十七節(1),原文、譯文及註釋
諫太宗十思疏原文及翻譯註釋
《孟子》:離婁章句下·第二十八節,原文、譯文及註釋
《孟子》:告子章句上·第十八至二十節,原文、譯文及註釋
《孟子》:盡心章句下·第三十七節(2),原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句下·第二十九節,原文、譯文及註釋
《孟子》:盡心章句下·第四節,原文、譯文及註釋
司馬相如拋棄卓文君了嗎?歷史真相是怎樣的?
夏侯惇分別對戰過五虎上將中的四虎,結局各有什麼不同?
古代五花八門的避孕方式 有幾種現代人還在用
克羅馬儂人生活 克羅馬儂人爲什麼滅絕
《繡雲閣》第四十七回:紫泉洞獐妖避席 赤水江鱉怪離宮
丞相這個位置有多危險?看完歷史上丞相的下場。
上海“貝拉”饒家駒,以一己之力守護30萬平民
佩特羅尼烏斯·馬克西穆斯歷史 佩特羅尼烏斯·馬克西
蘇軾的飲湖上初晴後雨寫了什麼
歷史上隋煬帝PK唐太宗:兩人的好色程度竟差不多
茜之塔有哪些習性?又該如何栽培呢?
武則天爲什麼不傳位給太平公主?原因是什麼?
太平廣記·卷九十一·異僧·永那跋
漢獻帝被迫退位後,爲何沒去找劉備呢?
朱棣既然五次親征漠北之地 最後爲何不將此地納入版圖